
Dans notre monde globalisé, il devient de plus en plus normal d'envisager une carrière internationale. Pour cela, il faut être disposé à mener des candidatures dans toutes les langues, comme par exemple l'italien. En Suisse, les opportunités de postuler dans la troisième langue nationale sont d'autant plus nombreuses. Pour faire acte de candidature sur le marché italophone, il faut bien sûr maîtriser la langue de Dante, mais également les particularités du CV italien.
Le CV en italien ne se distingue pas fondamentalement du CV en français. Il est également divisé en plusieurs parties: les données personnelles du candidat (nom, date de naissance, nationalité, adresse), la formation et les études, ainsi que les expériences professionnelles. Cependant, le CV italien est globalement plus formel: on fait une distinction plus nette entre les deux sections qui concernent le candidat en tant que personne (dati personali) et le candidat en tant que travailleur, qui désire se distinguer de la masse des candidatures reçues (dati professionali). Il n'y a pas non plus de section «autres», car il faut répartir toutes les informations dans les deux catégories précitées. Par exemple, le service militaire se retrouve au niveau des données personnelles, tandis que tout ce qui ne concerne pas directement la personne se classe dans les expériences professionnelles.
Cette seconde partie, qui met l'accent sur le background professionnel, devrait être adaptée à chaque emploi, pour montrer que l'on a étudié l'entreprise en question et que l'on n'a pas simplement envoyé une copie du même CV à tout le monde. Dans cette section, il vaut la peine de décrire plus précisément tes tâches lors des précédents emplois, et aussi quelles étaient tes responsabilités. Même si tu t'intéresses à une branche tout à fait différente, il est important de savoir que tu as dirigé toi-même les visites guidées pour touristes l'été passé et que tu n'as pas simplement remplacé le barman pendant le dernier service: cela montre que tu es indépendant, responsable et résistant. On peut en revanche omettre les informations qui ne sont pas pertinentes, comme les hobbies. Puisqu'il n'existe pas de section à cet effet, mieux vaut éviter de dresser une liste de choses inintéressantes que tout le monde mentionne. Mets l'accent sur ce qui caractérise réellement ton profil. Fais état de tes expériences et explique en quoi elles pourraient t'être utiles dans le domaine professionnel en question. Par exemple, cela n'intéressera personne qu'un informaticien aime bien lire. En revanche, c'est presque implicite pour un doctorant en littérature.
Il fait toujours bonne impression de mentionner également la façon dont tu te représentes les exigences que comprend le poste visé. Cela démontre que l'on a certaines attentes (pas trop élevées si l'on se lance pour la première fois dans la vie active) et une certaine ambition, mais aussi que l'on est prêt à travailler pour les atteindre. Si ces attentes correspondent à l'éventuelle future équipe, tu disposeras déjà d'un avantage. Il n'est pas non plus nécessaire de joindre une photo si cela n'est pas demandé. De plus, le CV devrait généralement être daté et signé, sauf si la candidature se fait par Internet.
Comme dans n'importe quel autre pays, il faut essayer de se vendre soimême lors d'une candidature en italien. Si tu parviens à te présenter d'une manière appropriée, facile à comprendre mais tout de même avec un certain niveau, tu auras de bonnes chances de te distinguer de la masse et d'éveiller ainsi la curiosité de ton éventuel futur employeur.